*图片源自网络

在美国有一条特殊的法律,规定企业不得搜集13岁以下儿童的个人信息。然而在利益的驱动下,这一法律并没有完全制止某些企业的行为。保护儿童的权益不受侵犯是全世界的共识,而再三出现的违法案例引人深思,怎样保护未成年人的安全至今仍是一个亟待解决的问题。

Recently, some American parents sued a company in San Francisco local court, claiming that the company illegally collected and shared personal information of children through game applications, violating children's privacy.

聚师网教育译:近日,美国一些家长将某公司告上旧金山当地法院,称该公司通过游戏应用非法收集并分享儿童个人信息,侵犯了儿童隐私权。

In the class action, a company, together with three other software companies, was accused of continuously collecting smartphone data through mobile game applications without parental consent and selling it to third parties for advertising purposes. It is understood that as many as 42 game applications are suspected of infringement, including "Beauty and the Beast" and "Star Wars: Commander" and so on. A company spokesman said the lawsuit was a misinterpretation of the provisions of the Children's Online Privacy Protection Act and that they would defend it in court. The Children's Online Privacy Protection Act was passed in 1998 to prevent website operators from collecting personal identification information about children without parental consent.

聚师网教育译:在这场集体诉讼中,某公司与其它三家软件企业一道,被诉在未经父母同意的情况下,通过手机游戏应用程序持续收集智能手机数据,并将其出售给第三方用于广告宣传。据了解,涉嫌侵权的游戏应用程序多达42个,包括《美女与野兽》以及《星球大战:指挥官》等。某公司发言人表示,这起诉讼是对《儿童在线隐私保护法》条款的错误理解,他们将在法庭上做出辩护。美国《儿童在线隐私保护法》于1998年通过,目的是防止网站经营者在未征得父母同意的情况下,收集关于儿童的个人识别信息。

Analysts believe that although the company's mobile application does not collect personal data such as e-mail, address and user name, it collects relatively vague data, including the unique permanent identification code for each mobile device and digital file. These data can be used to "identify children's activities in multiple applications and Internet platforms, as well as between multiple devices, and ultimately provide a complete trajectory of activities. Such information can then be sold to third parties. This is not the first time a company has been accused of violating children's privacy. Six years ago, a subsidiary of a company was fined $3 million by the U.S. government for collecting personal information about hundreds of thousands of children under the age of 13 without their parents'consent.

聚师网教育译:分析人士认为,尽管该公司的手机应用程序没有收集电子邮件、地址和用户名等个人数据,但收集了相对模糊的数据,包括每部移动设备和数字文件独有的永久识别码。这些数据可以用于“识别儿童在多个应用和互联网平台,以及多个设备之间的活动,最终提供完整的活动轨迹。这样的信息随后可以出售给第三方”。这已经不是某公司第一次被指控违法侵犯儿童隐私了。六年前,因未经父母同意收集了数十万名,13岁以下儿童的个人信息,某公司的一家子公司被美国政府罚款300万美元。

Experts say that with the increasing popularity of online games, personal information security has also caused more concerns.

聚师网教育译:专家表示,随着线上游戏日益火爆,个人的信息安全也引发了更多的担忧。

聚师网教育点评:互联网普及使得个人隐私变得脆弱不堪。而儿童由于缺乏自我保护意识,他们的个人信息泄露会造成极其严重的后果。在互联网时代的大背景下,企业的社会责任感成为了从根本上遏制这一现象发生的原因。聚师网作为一家新型互联网教育产业的一员,自创立以来,一直把企业的社会责任作为企业赖以生存的要务之一。加强企业文化建设,传播优秀的企业文化是每个优秀企业应当担负起的责任。