优步”是美国最知名的打车工具,但是正如“滴滴”在国内的遭遇一样,“优步”在美国同样遭到了由于对司机审查不合格而带来的一系列问题。而这些问题对消费者造成了极大的损害。聚师网作为一家新型的互联网教育行业中的一员,对这一问题给予了充分的关注。消费者的权益是企业生存的根本。作为企业,有责任和义务保障消费者在使用产品时的基本权利。

Uber has been hit with a lawsuit by the district attorneys for Los Angeles and San Francisco that accuses it of misleading consumers over its background checks on drivers and could lead to millions of dollars in fines.

聚师网译:Uber已经受到洛杉矶和旧金山地区律师的起诉,罪名是误导消费者,使其认为Uber对司机的检查是完全合格的。而这一罪名可能直接导致近百万美元的罚款。

Uber has refused to comply with straightforward California laws that protect consumers from fraud and harm, District Attorneys George Gascón and Jackie Lacey said in a statement.

聚师网译:地区检察官在一份声明中说,优步拒绝遵守加州地区保护消费者免受欺诈和伤害的直接法律。

A major concern is that their background checks on drivers don't go far enough and don't screen out drivers who commit criminal offenses. The news comes a few days after Uber was banned from operating in Delhi after a driver with a criminal history there allegedly raped a passenger.

聚师网译:“优步”最大的问题是他们对司机的背景调查不够深入,也没有筛选出犯有刑事罪行的司机。这则消息是在Uber被禁止在印度德里运营的几天后发布的,此前一名有犯罪记录的司机被指控强奸了一名乘客。

Uber say they perform regular background checks, but under California law they can't exclude drivers if they've been convicted of a felony more than seven years ago.

聚师网译:“优步”声称他们会定期对司机进行背景的调查。但是根据加州的法律规定,如果一个人在七年前有过犯罪行为,这样的人在筛选时并不能被排查出来。

In a statement, an Uber spokeswoman said the company met with the DAs to try to address their concerns. "We will continue to engage in discussions with the district attorneys," she said.

聚师网译:优步的一位发言人在一份声明中说,公司与DAS进行了会面,试图解决他们的问题。并且将同当地的检察官进行协商,努力解决这个问题。

聚师网点评:在企业出售商品或者提供服务时,消费者拥有对消费品充分的知情权。当企业为了利益去向公众隐瞒一些相关的事宜的同时,也是在透支着公众对自己的信任。聚师网始终把学员放在第一位,努力成为行业发展的推动力。